Ellas traducen: mujeres en la traducción y la interpretación a lo largo de los siglos

Day
Panel discussion
Ellas traducen: mujeres en la traducción y la interpretación a lo largo de los siglos
-
2024-10-17T09:00:00 - 2024-10-17T13:45:00
Imagen
""
© Vittorio Matteo Corcos. Dreams, 1896
Lugar

Programa

Descargar el programa
Additional information

Entrada libre hasta completar aforo.

Ellas traducen es una jornada que tendrá lugar en la BNE como parte de los actos que celebran el Día de las escritoras, y se llevará a cabo en el marco del programa Translating Europe de la Dirección General de Traducción de la Comisión Europea y del proyecto de divulgación Mulieres sumus! Las mujeres en la construcción de Europa a través de la literatura grecolatina.

En esta jornada, profesionales de la traducción mostrarán su investigación y experiencias acerca del papel que las mujeres han jugado dentro de este campo. Desde diversas disciplinas (filología, traducción o interpretación) conoceremos cómo desarrollan su trabajo en diferentes contextos que van desde la traducción de textos griegos y latinos hasta la redacción de subtítulos de películas, el mercado de los videojuegos o la interpretación.

La jornada se organiza en torno a tres mesas redondas:

Mesa 1. Mujeres en el ámbito de la TAV/localización. Películas, series, videojuegos o vídeos: desde el mundo académico y profesional, descubrimos las caras y nombres de las mujeres que son un referente en esta disciplina.

Mesa 2. Filología y traducción realizada por mujeres. La filología, como disciplina en sí misma, se acerca al mundo de la traducción con unas herramientas completamente diferentes. La traducción realizada por mujeres, en el progreso de la literatura y en la evolución del lenguaje será el tema principal de esta mesa.

Mesa 3. Mujeres intérpretes. La interpretación oral es un hecho muy antiguo y ligado en su mayoría a hombres, pero, en la actualidad, ha cambiado: ya sea en la empresa, las organizaciones internacionales o en los servicios públicos, incluida la interpretación en lenguas de signos (ILS), se constata un predominio femenino. En esta mesa se mostrarán ejemplos de mujeres intérpretes que han pasado a la historia, así como de intérpretes pioneras que participaron en tribunales, la Guerra Civil española, los juicios de Núremberg y en Naciones Unidas.